When play the soft subtitle, player must extract, decode, and render the subtitle over the video image. It costs extra CPU power.
So, many players on mobile devices doesn't support soft subtitle. If you want to enjoy the movies with soft subtitle on these mobile devices, you should convert the soft subtitle into hard subtitle. Free Download Free Download. In case like this, you need a comprehensive Soft Subtitles to Hard Subtitles Converter like Faasoft Video Converter which does well in changing soft subs to hard subs. Here's how you can convert soft subtitles to hard subtitles using Faasoft Video Converter. Before you continue, download and install the trial version of the program on your computer and run it.
Which has better quality and which produces a smaller output file size?
FormatFactory doesn't have an official Mac version, but Bigasoft claim to have made an equivalent program that should be able to add subtitles while "converting" the video keep it same size, same format, just add in subtitles. Incidentally, I did eventual stumble upon a solution, inelegant as it might be.
Note that, while cues can be written for all tracks, they are generally only present for video tracks, so in most cases no cues will be outputted for audio and subtitle tracks. I tried avidemux, it didn't exactly work for me Convert video, audio, DVDs, and image files. I think it was caused by: I don't know?? Master List incomplete.
I copied the files over to a Windows machine, used "MKV Merge" to package the video and subs into one file, then copied it back to my mac and then "converted" it into an MP4 having selected the suddenly available sub file The end product was an MP4 that had subtitles hardcoded into it. Like I said, inelegant, but it worked! Thanks again for all the comments; much appreciated.
Log in or sign up in seconds. Submit a new link.
Submit a new text post. Get an ad-free experience with special benefits, and directly support Reddit. Beginner's guide: Are you new to Gaki no Tsukai? Click here You can find subbed content by hovering over the dropdown menu at the top of this subreddit. Welcome to Reddit, the front page of the internet.
In digital encoding, there are two main ways of including subtitles in a video. There is softsubbing, and hardsubbing. Both methods has unique advantages and disadvantages, along with various arguments both for and against each method. Hardsubbing is a method that "burns in" subtitles into the actual video portion of a movie.
Digital hardsubs are much like subtitled VHS tapes; the subtitles cannot be turned off. Hardsubbing is usually much less demanding on the playback device. Since the text is already part of the video, it will only take as much processing as the unsubtitled video would. You are also often able to make special effects that would be difficult to replicate in a soft subtitle format, because of the large amount of CPU usage required to renderer them. Even in softsubbed anime fansubs, the opening and closing karaoke are often hardsubbed because of the special effects used.
Some people argue that with hardsubs, scripts are harder to steal, since the text is embedded in the image - thieves cannot simply extract subtitles as in a softsub. However, the presence of very good subtitle extractors designed for the purpose of extracting this embedded text removes much of the argument that hardsubs prevent script stealing. Many playback devices and computer platforms cannot display the special fonts and formattings that softsubs contain, but this problem is removed with hardsubs, where the style is preserved.
Also, these stylings will show back exactly the same on any device, unlike softsubs which depend on the playback device to properly intrepret and display the stylings. Despite what some may call numerous advantages for hardsubbing, there are several distinct disadvantages that should be evaluated before making a decision. The method of hardsubbing requires that the source video is re-encoded so the subtitles can be written on the image. This, by the nature of lossy video encoding, causes a reduction in video quality. Subtitles add a sharp contrast in a video image due to their nature.
This will cause compression artifacts along the edges of the encoded subtitle, and blurring of the subtitle. This effect is especially evident at lower bitrates. Under typical circumstances, the inclusion of the subtitles will cause an increase in the bitrate needed for the video to keep the same quality. This, of course, means an increased filesize, or lower quality at the same size. Changing the subtitles requires a re-encode of the video source, which can add a lot of time and extra work to the release process.
You'll need to download the program MKVextract (or iMKVextract if you're on a mac) and open steadopisul.tk in question. If the file is like others with. I've tried Handbrake, but it only takes SRT files. And if I convert my ASS files (made in Aegisub) to SRT files, all the effects will be gone. Can anyone tell me how to burn ASS subtitles into videos without removing the effects made in Aegisub?.
Softsubbing is a method that keeps subtitles seperate from the video and relies on the playback device to combine the two when the video is being played. This method can be best compared to subtitles on most DVDs. The subtitling can be turned on or off as needed, and multiple languages can be supported with just one combined media file. Unlike with a DVD though, digital softsubs are actually text DVD subtitles are pictures which adds many nice features at the cost of complexity. Softsubs are much clearer on display.